Voluntarios haitianos y traductores facilitaron aplicación de formularios - 20 de Abril de 2017 - El Mercurio - Noticias - VLEX 677509673

Voluntarios haitianos y traductores facilitaron aplicación de formularios

"Es muy importante para mí y para todos mis compatriotas", dice. A su juicio, el proceso permitirá saber cuántos inmigrantes hay realmente, y así mejorar sus condiciones en el país.

El formulario incluyó preguntas orientadas a actualizar la situación de Chile en materia migratoria, como por ejemplo: "Cuando usted nació, ¿en qué comuna o país vivía su madre?", y "Si su madre vivía en otro país, ¿en qué año llegó usted a Chile?". Las consultas ofrecían alternativas como Argentina, Bolivia y Colombia, pero también permitían agregar otra respuesta.

Jean fue uno de los traductores que se sumaron como voluntarios, colaborando como intérprete para facilitar la comunicación entre los censistas y los haitianos que no dominan aún el español. Asegura que su labor no tuvo que ver solo con el idioma; también, con transmitir confianza a los extranjeros que temían abrir sus puertas, por miedo a que se hicieran preguntas relativas a su condición legal.

Liliana Castaño, coordinadora de la Oficina de Migrantes de la Municipalidad de Santiago, dice que a la inclusión de estos voluntarios se sumó una campaña para informar a la población inmigrante: "Fue un fuerte trabajo de sensibilización: 'No importa que estés irregular; lo importante es que todos contamos'. Se trató de desmitificar esa creencia de que los iban a sacar del país".

En Estación Central, el alcalde Rodrigo Delgado (UDI) calcula en poco más de 200 los haitianos que participaron como censistas y traductores en la comuna. "Vimos hace algunos meses cierta resistencia por parte de los haitianos...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR