La serie que revive la primera vuelta al mundo - 10 de Junio de 2022 - El Mercurio - Noticias - VLEX 906098947

La serie que revive la primera vuelta al mundo

-CUANDO SALIÓ EL TRÁILER DE "SIN LIMITES" , me ocurrió algo muy curioso. Un amigo director me llamó por teléfono y me preguntó: "¿Por qué está doblada al español?". Él estaba muy extrañado, porque pensó que tenía que estar hecha en Hollywood. Pero es una superproducción, de altísimo presupuesto, que ha sido hecha en España y hablada en español y portugués -cuenta el actor brasileño Rodrigo Santoro sobre la miniserie de seis capítulos que se estrena hoy por Amazon Prime Video, destacando que las plataformas de streaming hoy están volcándose a fomentar la industria local, la diversidad y la representatividad. -Es el reflejo de quiénes somos -dice.El actor interpreta a Hernando de Magallanes en "Sin límites", una superproducción sobre la expedición de Magallanes y Sebastián Elcano (Álvaro Morte, "La casa de papel"), que fue rodada sin dobles. Dirigida por Simon West ("Tomb Rider"), la serie cuenta la historia de los 239 marineros que partieron liderados por Magallanes para buscar una nueva ruta de comercio que uniera a España con las Indias. Tres años después, solo 18 hombres regresaron al mando de Sebastián Elcano en el único barco que resistió la travesía, y no solo conquistaron la ruta, sino que dieron la vuelta al mundo y demostraron que la tierra era redonda, en una de las hazañas más grandes de la historia.Rodrigo Santoro, quien comenzó su carrera como galán de telenovelas brasileñas y fue considerado uno de los 50 hombres más sexies del mundo por la revista People, es reconocido por su papel del rey Jerjes en la película "300", por otras producciones de Hollywood como "Love actually" y "Qué esperar cuando estás esperando", y por su participación en la serie "Lost".Su español es perfecto: aprendió para su primera película con Pablo Trapero en Argentina, luego para hacer de Raúl Castro en "El Che", con Benicio del Toro, y hasta maneja el acento chileno, ya que interpretó a Lawrence Golborne en la película "Los 33".-También tomé clases con un profesor cubano para aprender el acento, tú sabe -bromea. -El reto del idioma fue muy intenso. El español que yo hablo es latinoamericano, entonces no funcionaba. Fue mucho trabajo técnico para hablar el castellano de España, como en esa época. También trabajé el portugués de Portugal, porque mi acento brasileño es muy distinto. Pero Hernando de Magallanes era portugués y también tuvo que aprender a hablar español -dice, y cuenta que se volvió un experto en Magallanes.-Tuve mucho tiempo para estudiar...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR