Publican adaptación en verso popular de 'Sueño de una noche de verano' - 24 de Enero de 2016 - El Mercurio - Noticias - VLEX 592258494

Publican adaptación en verso popular de 'Sueño de una noche de verano'

Como toda obra del bardo inglés, su vigencia está intacta. "Todos conocemos el amor, el desamor, el engaño, el no engaño, las situaciones cómicas", dice Guillermo Villalobos. "Shakespeare mantiene su modernidad, por su aguda percepción de las motivaciones humanas, su infinita creatividad dramática y la riqueza poética e ingenio de su lenguaje, lo que se ve especialmente en las comedias, cuyos juegos de palabras las hacen muy difíciles de traducir", señala Francisca Folch, académica de la Facultad de Letras UC.

En la versión de Sánchez y Villalobos, la obra que los campesinos montan -"Píramo y Tisbe", basada en un mito grecolatino- pasa a llamarse "Romero y Chargüeta". "Se juega un poco con el ingenio popular, que transforma las cosas y las adapta a su realidad y sus conocimientos", explica Manuel Sánchez. "'Romero y Chargüeta' hace un guiño a 'Romeo y Julieta', del mismo Shakespeare, porque es lo más conocido", añade.

Pero no solo existen referencias al dramaturgo inglés. "Hay varias citas que tienen relación con el lenguaje cotidiano o con el cancionero latinoamericano", señala Sánchez. "Por ejemplo, 'arrímese más pa'cá', que es de una canción de Víctor Jara, pero también del lenguaje popular", explica.

La mayor innovación, sin embargo, está en la forma en que está escrita la obra. En el original, Shakespeare escribía en lo que se llama "verso blanco", siguiendo un estricto patrón rítmico y sin rima. Sánchez y Villalobos debían responder al desafío de...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR