La poesía de Óscar Hahn vuelve a ser traducida al italiano - 21 de Febrero de 2018 - El Mercurio - Noticias - VLEX 703788513

La poesía de Óscar Hahn vuelve a ser traducida al italiano

El diálogo que propone este libro es dinámico, ameno e inteligente. El lector podrá encontrar aquí un amplio abanico de episodios de la vida de Hahn, vinculados con autores como Pablo Neruda, Jorge Luis Borges, Octavio Paz, Raymond Carver, Gonzalo Rojas, Pedro Lastra, Roberto Bolaño y Enrique Lihn. En sus páginas encontramos, además, las motivaciones de sus principales libros. Y a la vez, se constata su fascinación por la literatura fantástica, que posteriormente materializó en la "Antología del cuento fantástico hispanoamericano: siglo XX", editada a principios de los años 90.

Es una vida, la de Hahn, dedicada a la literatura, cuya vasta sabiduría queda plasmada en este tomo. Por ejemplo, a los 17 años, escribe "Reencarnación de los carniceros", poema donde apunta: "Y vi que los carniceros al tercer día, / al tercer día de la tercera noche / comenzaban a florecer en los cementerios / como brumosos lirios o como líquenes". Ahí surgen dos de las directrices fundamentales de su poética: el tema apocalíptico y la denuncia contra la guerra, retomados luego en "Visión de Hiroshima".

Y cuando se le pregunta por la posible muerte de la poesía, ante las nuevas tecnologías, responde: "Si la finalidad de la poesía fuera la entretención...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR