Niall Binns: 'Nunca antes y nunca después me he sentido tan convulsionado por una lectura' - 27 de Abril de 2014 - El Mercurio - Noticias - VLEX 508168654

Niall Binns: 'Nunca antes y nunca después me he sentido tan convulsionado por una lectura'

Nacido en 1965 de padres escoceses, Binns se inició en el idioma castellano (según cuenta en el epílogo de su libro "Salido de madre"), en México. Tras sus estudios en Inglaterra (lenguas clásicas), pasaría a Madrid y Santiago. Actualmente es profesor en la Universidad Complutense de Madrid: se ha dedicado a la literatura hispanoamericana y especialmente a la poesía chilena, a la cual ha dedicado libros y estudios (sobre Lihn, Teillier, Parra). Binns fue la persona en la que el propio Parra pensó para la labor de ordenamiento y fijación de los textos recopilados en sus "Obras completas", por fuerza incompletas, pues han pasado ocho años desde el último texto incorporado y Parra sigue escribiendo.

-Su iniciación al castellano fue mexicana. ¿Cómo fue su iniciación a la poesía en castellano y a la poesía chilena en particular?

"Viajé por México, a los 18 años, con un libro titulado Teach Yourself Spanish , que ponía el comienzo del Poema XX en uno de sus capítulos. Caí, como tantos, y al volver a Inglaterra compré una versión bilingüe de la poesía de Neruda. Cuatro años más tarde, en 1987, después de terminar mis estudios, me instalé en España y empecé a aprender el idioma de verdad. ¿Mi iniciación a la poesía en castellano? A través de Serrat, Paco Ibáñez y Pablo Milanés descubrí a Antonio Machado, Miguel Hernández, Rafael Alberti, José Martí, Nicolás Guillén... En fin, fue una introducción bastante tópica a la poesía. Luego, en 1991, viajé a Chile para cursar un magíster en Letras en la Universidad Católica".

-En unas "Notas de viaje" de 2013 señala que su paladar y oído poéticos han sido moldeados por la poesía chilena. ¿Podría explicar por qué?

"Lo que leemos y comemos en la infancia moldea nuestros oídos y paladares para siempre. Adquirir un nuevo idioma, no en un aula, sino viviéndolo, significa volver de algún modo, con la conciencia de un adulto, a ese proceso de aprendizaje del niño-adolescente. Y los dos años y medio que viví en Santiago, los viví leyendo, empapándome de la cultura y la literatura chilenas, fueron años de un aprendizaje intensísimo. He regresado a Chile mucho desde entonces, y desde aquí, en Madrid, vivo rodeado de poesía chilena".

-¿Cuándo y cómo fue su contacto con la poesía de Parra?

"Recuerdo que fue Rodrigo Cánovas quien me habló por primera vez de Parra. Leí, en no sé qué antología, el 'Soliloquio del individuo' y 'Los vicios del mundo moderno'. Nunca antes y nunca después me he sentido tan convulsionado por...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR