'Aprender una segunda lengua implica más que manejar ciertas frases' - 16 de Mayo de 2016 - El Mercurio - Noticias - VLEX 638356013

'Aprender una segunda lengua implica más que manejar ciertas frases'

Y es que a medida que los jóvenes empiezan a viajar antes, los negocios se abren al extranjero y las fronteras se vuelven difusas por la popularidad de las redes sociales, el aprendizaje de este otro idioma se ha vuelto una práctica cada vez más común.

Para Kim McDonough, académica del Departamento de Educación y del Centro para el Estudio de Aprendizaje y el Rendimiento de la Universidad de Concordia en Montreal, a futuro esta se irá expandiendo a otras lenguas: la música, el cine y hasta los videojuegos tienen el potencial de cautivar a más personas para conocer sobre una cultura en particular.

"Por eso es importante que a la hora de enseñar un segundo idioma los colegios sepan aprovechar eso que cautiva a los jóvenes a querer entender sobre otras lenguas. Se les puede preguntar qué les gusta escuchar y con eso crear una actividad", ejemplifica la profesora de la cátedra de Investigación en Lingüística Aplicada de la universidad canadiense.

Invitada a Chile a participar como expositora en un simposio sobre enseñanza y aprendizaje de una segunda lengua, organizado por el Departamento de Inglés de la Universidad Andrés Bello, la especialista explicó que en muchos colegios alrededor del mundo los profesores de a poco han arraigado una idea que comenzó a difundirse hace diez años y que pide ir más allá de la memorización de palabras o la repetición de reglas gramaticales.

A McDonough eso le parece una práctica acertada, pero también cree que se vuelve necesario dar un paso extra y olvidar una actividad que se popularizó con el llamado a volver las clases más dinámicas: pedir a dos compañeros que comenten entre ellos qué cosas hicieron el día anterior.

"No es algo que al otro le interese particularmente, por lo que se vuelve una práctica bastante mecánica. Es probable que en muchos casos las personas incluso mientan sobre sus actividades solo porque ciertas palabras resultan más fáciles de pronunciar que otras. Entonces no es un ejercicio que ayude a mejorar la comunicación efectiva; aprender una segunda lengua implica más que manejar ciertas frases".

Para que un trabajo de conversación en parejas sea certero, la canadiense sugiere pedir que tras el intercambio de palabras las personas creen algo a partir de eso que oyeron.

"En vez de hacer un resumen de lo que dijo el compañero -que suele ser la tónica en el ejercicio de hablar sobre el día anterior-, la recomendación es terminar la tarea con un producto u opinión. Ya sea oral o escrita".

Un...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR